Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ LXXRP ]
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ GNTERP ]
4:14. και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 τεθεαμεθα V-RNI-1P G2300 και CONJ G2532 μαρτυρουμεν V-PAI-1P G3140 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 απεσταλκεν V-RAI-3S G649 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 σωτηρα N-ASM G4990 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ GNTBRP ]
4:14. και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 τεθεαμεθα V-RNI-1P G2300 και CONJ G2532 μαρτυρουμεν V-PAI-1P G3140 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 απεσταλκεν V-RAI-3S G649 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 σωτηρα N-ASM G4990 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ GNTWHRP ]
4:14. και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 τεθεαμεθα V-RNI-1P G2300 και CONJ G2532 μαρτυρουμεν V-PAI-1P G3140 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 απεσταλκεν V-RAI-3S G649 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 σωτηρα N-ASM G4990 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ GNTTRP ]
4:14. καὶ CONJ G2532 ἡμεῖς P-1NP G2248 τεθεάμεθα V-RNI-1P G2300 καὶ CONJ G2532 μαρτυροῦμεν V-PAI-1P G3140 ὅτι CONJ G3754 ὁ T-NSM G3588 πατὴρ N-NSM G3962 ἀπέσταλκεν V-RAI-3S G649 τὸν T-ASM G3588 υἱὸν N-ASM G5207 σωτῆρα N-ASM G4990 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου.N-GSM G2889
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ NET ]
4:14. And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ NLT ]
4:14. Furthermore, we have seen with our own eyes and now testify that the Father sent his Son to be the Savior of the world.
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ ASV ]
4:14. And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ ESV ]
4:14. And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ KJV ]
4:14. And we have seen and do testify that the Father sent the Son [to be] the Saviour of the world.
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ RSV ]
4:14. And we have seen and testify that the Father has sent his Son as the Savior of the world.
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ RV ]
4:14. And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son {cf15i to be} the Saviour of the world.
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ YLT ]
4:14. And we -- we have seen and do testify, that the Father hath sent the Son -- Saviour of the world;
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ ERVEN ]
4:14. We have seen that the Father sent his Son to be the Savior of the world, and this is what we tell people now.
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ WEB ]
4:14. We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
Ιωαννου Α΄ 4 : 14 [ KJVP ]
4:14. And G2532 we G2249 have seen G2300 and G2532 do testify G3140 that G3754 the G3588 Father G3962 sent G649 the G3588 Son G5207 [to] [be] the Savior G4990 of the G3588 world. G2889

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP